Alexandre Mullen tournait ses premiers films avant de savoir écrire. Animé à la fois par son enthousiasme de jeunesse et son introspection d’adulte, il développe un cinéma à la fois spectaculaire et intime, où la fantaisie est un vecteur d’émotion sincère. Il écrit présentement son premier long métrage. Alexandre Mullen was shooting movies long before he knew how to write. Inspired by his childlike wonder and adult introspection, he makes movies that are big yet intimate, where the otherworldly is a voctor of genuine emotion. He’s currently writing his first feature film.